Essay by Paul Bouissac, Professor Emeritus, University of Toronto
[Author's site]
November 10, 2003
PERSPECTIVES
ON SAUSSURE
Paul Bouissac, University of Toronto
1. An epistemological vision
It is important to underline at the outset that the status of Saussure as a major
fountainhead of semiotics is based on a short paragraph in the Course in
General Linguistics and on a few remarks scattered throughout the
book. This text has been quoted, paraphrased or alluded to countless times. It
reads: “It is therefore possible to conceive of a science which studies the
role of signs as part of social life. It would form part of social
psychology, and hence of general psychology. We shall call it semiology (from the Greek sêmeîon, ‘sign’). It would investigate the nature of
signs and the laws governing them. Since it does not yet exist, one cannot say
for certain that it will exist. But it has a right to exist, a place ready for
it in advance. Linguistics is only one branch of this general science. The laws
which semiology will discover will be laws applicable in linguistics, and
linguistics will thus be assigned to a clearly defined place in the field of
human knowledge” (1983:15-16).
Saussure’s
efforts, however, were focused on the theoretical status of linguistic signs
and did not deal at any significant length with any other semiological systems.
While numerous and detailed linguistic examples were provided in his teaching,
there is very little both in the Course and in the manuscripts concerning this
new science beyond some mentions of possible domains of inquiry: “A language is
a system of signs expressing ideas, and hence comparable to writing, the
deaf-and-dumb alphabet, symbolic rites, forms of politeness, military signals,
and so on. It is simply the most important of such systems” (1983:15).
The
epistemological status of this virtual science of signs remains equally vague
as Saussure, restricting his own competence to linguistics, leaves it to
general psychology to determine the place of semiology in the mapping of future
human knowledge: “It is for the psychologist to determine the exact place of
semiology. The linguist’s task is to define what makes language a special type
of system within the totality of semiological facts” (1983:16).
With
respect to the method, Saussure does not attempt to provide any explicit
guidelines concerning the analysis of any of the other sign systems listed as
potential objects of study for semiology. However, given the fact that he aimed
at reaching semiological definitions of “linguistic facts”, his elaborations of
the theoretical notion of linguistic signs appeared general enough to provide a
basis for extrapolations and generalisations beyond the realm of language. The
semiotic legacy of Saussure is thus a series of attempts at meeting his
epistemological challenge through applying his linguistic approach to other
cultural institutions and productions. The abstractness of the principles
proved to be both fertile and perilous. They are still the object of debates
and controversies (e.g., Thibault 1996, Harris 2000).
Saussure
did not have direct disciples who would have undertaken to implement their
master’s semiological vision. Charles Bally and Albert Sechehaye, the editors
of the Course, had their own linguistic and semantic agenda. However, special
mention should be made of Russian linguist Serjei Karcevski who, in 1907, had
emigrated to Switzerland where he attended some of Saussure’s courses, and
later lectured on Saussurean linguistics, albeit not uncritically, at the
Russian Academy of Sciences after his return to Moscow in 1917-1919. He is
considered to be the main link which conveyed Saussure’s oral tradition to
Slavic linguists, such as Roman Jakobson, who were to become some of the most
active proponents of semiotic research. But those who sought inspiration in
Saussure’s insights had to figure them out first from students’ notes and
recollections as well as from their interpretation and reconstruction by the
editors of the Course in General Linguistics (1983 [1916]). To
make things even worse, most of those
who have repeatedly quoted Saussure in the form of aphorisms and diagrams
purporting to capture the nature of the (linguistic) sign, principally since
the 1960s, have consistently ignored the intellectual and historical context in
which Saussure’s views took shape, notably during the decade he spent in Paris
before he was appointed in 1891 to the University of Geneva, first to teach
Comparative Philology, then to take over the chair of General Linguistics only a few years before
his death in 1913. Saussure’s problematic theoretical positions, which he
rather provocatively expressed in three courses between 1907 and 1911 (
Saussure 1993, 1996, 1997) were conceived in the wake of intense philosophical debates focused on the
nature of signs, language and meaning (e.g., Schleicher 1863, Whitney 1875,
Bréal 1897) toward which Saussure occasionally expressed more or less critical
judgements. In spite of serious attempts at elucidating this intellectual
tangle through scholarly historiography (e.g., Aarsleff 1982, Koerner 1972,
1973, 1988, Normand 1978), the epistemological context in which Saussure
elaborated his semiological vision is far from being fully documented and
understood, notably with respect to the influence on his thought of late
XVIIIth century French philosophy, Husserl’s phenomenology, Durkeim’s and
Tarde’s sociology, and Darwinism.
Later, compared to the published works of his
immediate contemporaries, Saussure’s aphorisms appeared radically different. The relative novelty of
his more abstract and more comprehensive approach was foregrounded by the
epigones of the 1960s who construed his pronouncements into the absolute
beginning of a new era, a “rupture épistémologique” that marked the birth of
“sémiologie”. This making of a semiotic
hero tended to take Saussure’s insights out of their historical context and to
frame them in the wider perspective of an eclectic discourse in which several
epistemological streams had merged, mainly during the second half of the xxth
century, as we will see below.
Genealogical reconstructions are
a common feature of new disciplines which tend to locate their source in some
fountainheads in order to establish their historical legitimacy. Semiotics is
no exception. But we must not forget that Saussure himself did not consider
that his semiological speculations were yet worthy of being published. His
high epistemological standards prevented
him from considering that, at the time when he was giving his last lectures,
his tentative efforts amounted to a foundational treatise on general linguistics,
still less on semiology. When perusing the sources of the Course in General
Linguistics (Godel 1957; Saussure 1967, 1968, 1974), one may acquire an
understanding of the reasons for which Saussure was not willing to publish a book on this topic, as the editors apologetically
emphasized. This would have required that the author, in his own view, had
indeed reached some definite conclusions. Instead, the impression that these
sources convey is that Saussure was still struggling with the complexity and
implications of the linguistic and semantic controversies of the late XIXth
century.
On the one
hand, his position appears to be clearly set with respect to these issues. On
the other hand, the criticisms he voiced towards the positions of his contemporaries did not yet amount to coherent
refutations. It also seems that he was at times hesitant toward his own ideas
on general linguistics and semiology, as if he were either concerned by their
counterintuitive quality or confronted with some inner contradictions that he
could not overcome. In theoretical matters, there are some speculative
propositions that can be acceptably uttered within specific contexts, such as
seminars, conversations or correspondence, with all kinds of rhetorical precautions indicating their tentativeness,
but which cannot be written in earnest as long as they cannot be articulated
yet in the form of compelling arguments. As Albert Sechehaye noted some thirty
years later in an article published in Vox Romanica: “Having been asked
to teach courses in general linguistics, which, incidentally, had been allotted
a very short time, the master, whose thought on this topic was still in
progress, hardly could do more than convey to his students the problems with
which he was struggling and the few certainties he had reached so far
concerning some essential points. Three times, each time from a different
angle, he expounded his views, thus making his listeners reflect upon these
issues anew. He was thinking aloud to stimulate their own thinking” (Godel 1969:
139) (translation mine).
It must also be kept in mind that
Saussure’s courses on general linguistics involved a very small number of
students, a factor that certainly accounts for the relative informality, almost
confidentiality, of the delivery. In these circumstances, it is somewhat
unfortunate that Charles Bally and Albert Sechehaye rushed the editing of the
courses and published a largely fabricated text that became an authoritative
reference for several generations of researchers, and froze Saussure’s image in
the posture of a prophetic founding hero. The paucity of biographical
information on the man himself and his aristocratic silence added a dimension
of intellectual solitude that played well on the myth of the enlightened mind
whose thoughts were ahead of his time and could only be heard by future
generations. At times in a cult-like manner, some would champion his
epistemological heritage with filial devotion (e.g., Greimas 1956), while
others would stake their own claim to fame by symbolically murdering the father
figure he had become willy-nilly (e.g., Derrida 1968). Whatever problems may be
raised by such ambiguous genealogies, the historiography of semiotics as a
movement which contributed to shape the intellectual landscape of the xxth
century must take “Saussurism” into consideration.
2. Saussurism at work
The
presence of Saussure in the semiotic discourse of the xxth century oscillates
between, on the one hand, uncritical elevation of his aphorisms to axiomatic
status and, on the other hand, theoretical or ideological criticism of what was
perceived as the ontological and metaphysical implications of his positions.
But his programmatic ideas on what linguistic and semiology should be were
consistently considered seminal, albeit usually with qualifications, by those
who later contributed to the emergence of the systematic study of signs. The
main idea with which Saussurism became identified was that linguistics, and a fortiori semiology, had to be a science in
the full sense of the term, that is, it had to lead to the discovery of
regularities following necessary laws which could be formally expressed through
mathematical equations like the laws of physics. This scientific rationalism
was in marked opposition to the then prevailing belief that linguistics and
semantics could only be historical sciences that would document and record the
successive changes of language forms and their ability to express ideas. The
first step toward Saussure’s ambitious agenda was the assertion that language
is essentially a system of differences without positive terms, every element
deriving its value from its formal oppositions with the other elements in the
system. Since there is no other rationale for the value of each element, it
ensues that conventional signs such as those whose mutual relations constitute
a language are arbitrary. All accidental changes in these formal relations will
necessarily trigger a reordering of the whole system. Consequently, it is not
possible to construe language (or any other system of signs obeying the same
general laws) as a means to express a preexisting thought or meaning: the
“signifying” forms and the “signified” concepts are inseparable like, according
to Saussure, the recto and the verso of a sheet of paper. Thus stands the
radical thesis which emerges from the Course in General Linguistics and which the progressive disclosure of notes and unpublished manuscripts
reaffirmed with clarity while showing that Saussure was at the same time
struggling with its paradoxical implications.
This
novel approach captured the attention first of a few linguists, then
progressively spread to other disciplines and interacted with other
intellectual movements, but not without some ambiguities and misunderstandings
due to the tentativeness of its formulation and the adulterated form in which
it was conveyed at first.
Saussure’s
most definite impact on the development of semiotics is usually traced along
three paths: (i) the Slavic stream which first lead, in the 1920s and
1930s, to the Prague school of linguistic functionalism and its
extra-linguistic applications (e.g., Roman Jakobson), then, in the 1950s, to
the Moscow-Tartu school, mostly devoted to the semiotic study of cultures
(e.g., Juri Lotman); (ii) the Danish school of theoretical
linguistics which, in the 1940s, became known as glossematics (coined on
the model of mathematics with the Greek work glotta or glossa meaning “tongue”) and whose theses were sufficiently abstract for being
applicable beyond the realm of language proper (e.g. Louis Hjelmslev); (iii) French
structuralism, which rediscovered Saussure in the 1950s through the
mediation of the first two streams and reconstituted an intellectual genealogy
for the semiotic movement of the 1960s and beyond (e.g. Claude Lévi-Strauss,
Roland Barthes, Algirdas Julien Greimas).
Naturally, this is a somewhat simplified
vision of the way in which Saussure’s semiotic legacy can be mapped, because
other, more discreet, often critical streams could be identified (e.g., Eric
Buyssens 1943, Luis Prieto 1966, Bertil Malmberg 1977, Georges Mounin 1970),
and because these various paths diverged, intersected and formed loops in the
constraining geopolitical context of the Soviet revolution, World War II and
the ensuing Cold War. It must be pointed out, however, that explicit references
to Saussure as the prime mover are found in the writings of all the main
exponents of the schools listed above, although they often endeavored at the
same time to establish the originality of their own approaches with respect to
Saussure’s assumed lack of theoretical consideration for the social and
temporal dimensions of signs, the limits of his seemingly excessive notion of
the arbitrariness of the relation between “signifiant” and “signifié”, or his
neglect of the speaking subject. These various streams of Saussurean influence
have been well documented, although perhaps not enough attention has been paid
to the way in which they were selectively transformed through their interaction
with other emerging epistemological movements such as Russian Formalism,
Functional Structuralism, Cybernetics, Chomskyan linguistics, and Lacanian
Freudism.
Russian
Formalism is the name given to a group of literary scholars who, at the
beginning of the xxth century, in collaboration with linguists, started to
question the historical approach to literature and art, and to focus their
attention upon the formal and structural characteristics of artistic works,
more particularly poetry. Through the
1920s and 1930s, they produced general theories aimed at accounting for the
characteristics of the poetic function of language and for the formal devices
through which poems, narratives such as epics and folk tales, and by extension
all aesthetic objects were generated. Their foregrounding of formal differences
and systemic features was very compatible indeed with Saussurism which thus
became associated with research on artistic productions, a domain which
Saussure himself apparently did not include in his tentative lists of the
systems which should come under the purview of semiology, although his
manuscripts on Latin poetics (Starobinski 1964, 1979 [1971] ) and on ancient
myths (Avalle 1973) betray a deep, almost obsessive interest in the formal
properties of literary texts.
Functional
Structuralism, also known as the Prague School, which is one of the main
sources of XXth century semiotics, originated in the late 1920s in Prague where
some of the early Russian “formalists” had emigrated. The influential
linguistic theory they formulated was in part inspired by Saussure’s ideas, but
not uncritically. In particular, they conceptualized phonological systems as being ruled not only
by intrinsic laws, but also by the constraints of social communication as well
as by psychological considerations under the notable influence of German
psychologist Karl Bühler (1879-1963). Formal differences were viewed as
functionally motivated by communicative conditions. They also pursued the
Russian Formalists’ agenda by bringing into focus semiotic analyses of
literature, the arts and other symbolic artifacts. Their detailed expositions
of phonological systems and their systematic use of Saussure’s complementary
notions such as paradigm / syntagm, “langue”/ “parole”, and diachrony /
synchrony, served to build a commonsensical approach for their more
comprehensive semiotic method, thus somewhat trivializing the counterintuitive
character of Saussure’s insights. This is patent in the model constructed by
Jakobson (1960) after an earlier schema of Bühler and with some notions
borrowed from information theory, which purports to represent in a diagram the
six functions that are necessary for completing all successful acts of linguistic communication. Each function
corresponds to a distinct pole or factor
of the process through which information is conveyed from an addresser (emotive function) to an addressee (conative function) by means of a message (poetic function) providing that the sender and receiver are in contact through a particular channel (phatic function), that they share the same code (metalinguistic function) and that they have access to the same context,
at least in part (referential function).
This pragmatic
model obviously concerns acts of speech (parole) rather than the linguistic system
itself (langue). According to it, the relative weight of each function
determines the dominant features of particular messages. This model has been widely applied to semiotic descriptions of non-linguistic
cultural domains with appropriate adjustments, but can hardly qualify as a
Saussurean model in spite of the fact that its promoters implied that “langue”
and “code” were equivalent notions as “message” corresponded to “parole”. Such
semiotic generalisations, or transmogrifications, of Saussure’s linguistic
concepts were achieved not only under the influence of functionalism but also
by loosely borrowing terms from the vocabulary of cybernetics and the theory of
information.
Cybernetics was indeed another epistemological movement which had emerged during the XXth
century in parallel with the developments of formalism and functionalism, and
had created a set of conceptual tools
which seemed appropriate to refer to both linguistic and non linguistic semiotic
systems. For those who were familiar with Saussure’s ideas, the cybernetic
notions of system states and system
dynamics, state transitions and control, modeling of interacting components and
interacting systems, provided an attractive metalanguage. Difference and
information could be easily construed as kin concepts, as well as the notions
of “langue”, “system” and “code”. The works of Norbert Wiener (e.g., 1961 [1948] ), Gregory Bateson (e.g., 1967), Ross
Ashby (e.g. 1956) and Abraham Moles (e.g., 1958) contributed to the diffusion
of cybernetic models among the various schools which then mapped the incipient
semiotic movements in Europe and North America while a parallel development was
taking place in the Soviet Union. There, Saussure, structuralism and semiotics had indeed become unpalatable for the
reigning ideology but the sort of research they inspired were tolerated under
the name of cybernetics. These are the roots of the Moscow-Tartu school of
semiotics which came to prominence under the leadership of Vjaceslav Ivanov and
Jurij Lotman who established the concept of cultural “text” on formal grounds
and developed the notions of primary and secondary modeling systems, blending
Saussurism and cybernetics in their analysis of various cultural productions
(e.g., Lotman 1990).
Chomskyan
linguistics captured the epistemological imagination of some semioticians
as soon as Syntactic Structures (Chomsky 1957) appeared. Chomsky was
adamant that language, more exactly grammatical knowledge, was a universal
specific competence defined by an abstract representation of the sentence, that
was totally independent from the whole range of communicative behaviour in
which semioticians were showing interest. Nevertheless, the metaphor of normative “deep structures” generating
“surface” phenomena and accounting for their regulated transformations was
appealing for a generation which was struggling with Saussure’s unfinished
agenda. Chomsky’s tree diagrams were adapted to whatever domains could be
accounted for in terms of assumed rules, such as music and poetry (e.g., Ruwet
1972), architecture (e.g., Boudon 1973) or gestures (e.g., Bouissac 1973). In
spite of the misgivings of the promoter of linguistic generativism towards
semiotics, some semioticians considered Chomsky – who himself endorsed the idea
for a while -- as a follower of Saussure in as much as he had provided formal
analytical tools to operationally relate abstract structures to concrete
manifestations of semiotic phenomena. Their assumption, which was not shared by
Chomsky, was the Saussurean idea that linguistics should be considered a part
of semiology.
Lacanian
Freudism, which impressed a host of minds at about the same time,
explicitly endeavoured to reformulate Freud’s theory of the unconscious in
terms of Saussurean concepts. Claiming that the unconscious was structured as a
language, French psychiatrist Jacques Lacan (1901-1981), under the influence of
Roman Jakobson and Claude Lévi-Strauss, undertook an unwieldy synthesis of
Saussure and Freud (Lacan 1957). Since the necessary system Saussure called
“langue” was indeed unconscious while governing the conscious production of
speech, a loose analogy could be perceived between dreams or other symptoms and
“parole”. Boldly equating the two models allowed Lacan to put to use all the
Saussurean notions such as “signifiant”and “signifié”or “paradigm” and
“syntagm”, and to undertake a creative translation of Freud’s theory into
Saussure’s conceptual idiom as it was perceived through the lenses of the
Prague school and French structuralism. In the process, Lacan redefined the notions he was borrowing, coined new
terms and developed a theory aimed at transcending Saussurean semiology through
his conceptually retooled psychoanalysis.
This
cursory review shows that Saussure’s insights were put to work in a great
variety of intellectual contexts. At the same time, Saussurism underwent some
kind of hybridizing and creolisation.
This is most apparent in works that have been dubiously considered to be
examples of semiological “applications” of Saussure’s programmatic ideas, and
which contributed to launch French structuralism as an intellectual fashion
through anthropology and psychoanalysis rather than linguistics. It is
important to keep in mind that the perception of the development of Saussurism
remains filtered by the particular schools which have provided sketchy
genealogical narratives. A serious intellectual biography of Saussure himself
is still to be written and the history of the many entangled threads of
influence, including Saussure’s legacy, which shaped modern semiotics remains
to be done.
3. The semiotic generation of the
1960s
For the semiotic generation of
the 1960s, the interface with Saussure’s ideas was not in the form of textual
erudition and exegesis. It was rather in the context of an overarching
epistemological framework in which Saussure occupied the unquestioned position
of the founding father to whom regular homage was rendered (Mounin 1968). The
Saussurean doxa, derived from the Course in General Linguistics, provided a stock of notions which were taken for granted, with the
qualifications introduced by otherwise sympathetic linguists such as Emile
Benveniste (1939, 1969) and Roman Jakobson (1966, 1980 [1959]) concerning
respectively the role of the subject and the limits of the principle of
arbitrariness. While philosopher Maurice Merleau-Ponty (1945) had focused
attention on Saussure’s views of language, albeit within the horizon of his own
phenomenological perspective, anthropologist Claude Lévi-Strauss (1945, 1963
[1958] ) was relying more precisely on the structural phonology of Nikolai
Trubetzkoy (1939), to which he had been introduced by Jakobson in the 1940s.
Later, the folk tale narratology of Vladimir Propp, first published in Russian
in 1928, which had been translated into
English (1958), was to be influential
for the constructing of structuralist models of myth interpretation
(Lévi-Strauss 1960). Toward the same time, psychiatrist Jacques Lacan (1957)
was attempting to articulate his epochal understanding of Freudism through a
few concepts gathered rather uncritically from Saussure’s Course in General
Linguistics and Jakobson’s idiosyncratic version of Saussurism. As to
literary scholar Roland Barthes and lexicologist A.J. Greimas, their direct
inspiration was admittedly coming from the writings of the Danish linguist
Louis Hjelmslev (1899-1965) whose complex theory had developed during the 1930s
in the wake of Saussure’s ideas and was offering a more formal and better
articulated system than whatever could be surmised from the Course in
General Linguistics.
In the
first chapter of his Prolegomena to a Theory of Language (1961 [1943] ),
Hjelmslev had acknowledged Saussure as the only linguistic theoretician deserving to be considered as a precursor of his own approach. The Prolegomena, published in Denmark in
1943, were translated into English a decade later (Hjelmslev 1953). This is
when Greimas and Barthes, then in Alexandria, became acquainted with the text
(Greimas 1986:42). In his introductory essay to the French translation of
Hjelmslev’s Sproget (1963) [Le
Langage (1966)], Greimas introduces the author as “the true, perhaps even
the sole continuator of Saussure who succeeded in making explicit his insights
and giving them a definitive form”(1966:12). Hjelmslev’s concepts and methods,
which he had shown to be applicable beyond the linguistic domain to cultural
artifacts such as traffic lights or telephone dials (1968 [1943, 1947] ),
became the focus of attention of this new wave of semioticians. By comparison,
Saussure’s notional dichotomies such
as langue / parole or diachronie
/ synchronie were then considered to be mere “heuristic concepts”, as
Greimas stated a few years later in an interview with Herman Parret (1974: 57).
Barthes’s earlier
attempt to present a comprehensive view of Saussurism and its Hjelmslevian
developments in Eléments de sémiologie (1964) had initiated a critical
debate by questioning one of the basic tenets of the Course in General Linguistics which contended that linguistics should be a part of semiology. By inverting
the relation Barthes started a process
which not only paradoxically pulled Saussure in the “glottocentric” camp, but
also eventually was to lead to the undermining of the scientific ambitions of
structuralist semiology itself.
However,
a somewhat cruder view prevailed in a larger population of students and
researchers who were prone to assume that semiotics consisted of finding in a
vast array of cultural productions the equivalent of linguistic models since
linguistics, in the guise of functional structuralism, was assumed to be the
“pilot science” that could guide the construction of the more ambitious science
of signs that had been prophetized by Saussure. In fact, as we have noted
above, the model was strongly biased not only by the functional structuralism
of the Prague School and its diaspora, but also by communication theory models
(Wiener 1948) and by the cybernetic algorithms which were then popularized by
writers such as Ross Ashby (1956) and Abraham Moles (1958) in the west, and by
the Russian and Estonian scholars which were to form the Moscow-Tartu School in
the Soviet Union (Grzybek 1998:422-425).
The
semiotic praxis of the 1960s generation consisted therefore of projecting onto
any cultural institution and its productions a conceptual grid whose basic
categories were derived from the
principles of Saussurean linguistics but
which also relied on a number of other sources. It was indeed considered that
semiotic analysis required supplementary methodological tools, given the
paucity of practical instructions found in the Course in General Linguistics as far as the construction of a general “sémiologie” was concerned.
Cultural productions were construed as “texts” and institutions as “langues”.
In so doing, these notions were given more formal definitions than they had in
poetics and linguistics proper. For instance, “text” was heuristically
construed as a finite set of mutually definable elements organized by a structure
which was endowed with relative stability. These elements could be anything
from words or objects to architectural or gestural components. The researchers
first set for themselves the task of identifying the basic relevant units which
corresponded to the “phonemes” in the sense in which this term was understood
in Trubetzkoy’s theory of phonology (1936, 1939, 1964).
The researchers
typically would endeavour to identify the minimal meaningless units whose
absence or presence made a meaningful difference in “textual” strings or sets
of such units. Then, the next task was to take stock of the meaningful units
themselves, the “morphemes” which syntactically combined in larger sets
corresponding to the sentences and discourses of language. The transformations
taking place within the text itself were accounted for through the descriptive
categories of narratology represented by a set of abstract functions. These analytical efforts generated a series
of neologisms coined on the model of “phonemes” and “morphemes”, the ending “eme” indicating the
functionality of the units or their relevance to the system, such as “mythemes”
(units of myths such as semantic relations and narrative or transformative
functions arranged in paradigmatic
tables), “gustemes” (units of taste whose combinations actualised particular
culinary systems), “choremes” (units of space, such as centre and periphery,
verticality and horizontality, conjunction and disjunction), “kinemes” (units of movements, which served
as a kernel for a host of neologisms which consisted often of simply rewriting
all the analytical concepts of linguistics around the radical “kine”, meaning
“movement”in ancient Greek), “graphemes”(units of writing whose variety was designated by terms
borrowed from geometry and topology), “vestemes” (units of clothing such as
those which were used in the descriptive language of fashion and could be
semiotically redefined), and the like. These were assumed to be the pertinent units whose various rule-governed
combinations (or syntagms) produced
respectively the particular meanings of myths, gastronomy, architecture,
gesture, writing, fashion and so on.
This
analytical process created a number of theoretical and methodological problems.
For instance, it was not always clear whether the units which could be
abstractly isolated were the equivalent of linguistic phonemes (meaningless
units such as /a/, /b/, /l/, /s/) or morphemes (meaningful units such as
/blue/, /go/, /-es/, /’s/). A typical debate of the time was bearing upon this
issue of duality of patterning or double articulation, a notion expounded with
great clarity by André Martinet in articles and books (e.g., 1949, 1967 [1960] ). This latter work, Elements of Linguistics, was then
considered by many to be the bible of Saussurean linguistics in its updated
functionalist version. Extrapolating analytical methods from natural languages
to other semiotic systems was however rife with difficulties. How to functionally segment cultural
productions is indeed rarely obvious. A historical building, a display window,
a musical or acrobatic performance, a sport event, and an advertising are all
meaningful cultural instances which involve multiple sensorial modalities and
include already constituted signifying subsystems. If architecture, ballet,
cinema, fashion, etc., are construed as languages, and monuments, performances,
films, clothing, etc., as texts, it is
necessary to create translinguistic concepts of paradigms, commutation, signification,
code, grammar, and rhetoric at the very least. The search for the building
blocks and the rules of construction of these complex cultural productions was
driven by the epistemological goal of reaching, beyond their spatial and
temporal diversity, a vision of their structure, that is, a system of relations
among abstract categories which could be expressed in the form of a table or an
algorithm resembling those which were found in the metadiscourse of structural
phonology. Naturally, the epistemological quest was conceived as leading from a
methodic description of the “signifiant”
to a discovery of the structure of the well-ordered “signifié”, going from the
“sensible” to the “intelligible”, in other words, from “parole” to “langue”.
The
methodology consisted first of reducing the redundancies of the “text” (that
is, identifying and lumping together all the words or visual images referring
to the same conceptual object or class of objects) in order to reach more general binary oppositions or systems of
values: “First, categorize!”, as Greimas used to instruct his students. Then,
the basic categories could be visually displayed and ordered through various schemata or
algebraic representations. The particular tables thus elaborated purported to
“explain” cultural productions by providing conceptual access to their deep or
true sense in the form of sets of relations (their langue) and to
“demonstrate” how they were generated, through successive stages of
concretization, as particular phenomenological experiences in time like the
determinate and contextualized instances of language (their parole).
These structures were given as the necessary general conditions for the very
possibility of meaning production. This rewriting process was achieved with a mixture of self-assurance based on
the principles spelled out by the linguistics masters, and great theoretical
anxiety created by the skepticism with which these results were usually
received beyond the small circles of semioticians who had started organizing
themselves in intellectual groups and scholarly associations such as the International
Association for Semiotic Studies which was incorporated in Paris in
1969.
4.Saussurism and its discontents
By
the time of the association’s first congress in 1974 in Milan, the other fountainhead of semiotics, C.S.
Peirce, was already occupying a notable theoretical space which was promoted,
by Roman Jakobson among others, as an
American antidote to the perceived static quality and “glottocentrism” of European Saussurism. Peirce’s
“semeiotic” had been popularized by Charles Morris in the 1930s in the context
of behaviorism and logical positivism. Peirce, who had been a prolific writer
in many scientific and philosophical fields, was known mainly in philosophy as
the founder of Pragmatism, but his speculations on signs were
progressively foregrounded on the international semiotic scene. Like
Saussure’s, his thoughts on semiotics were accessible to the 1960s generation
only in a fragmentary and indirect manner, through second hand introductions
(e.g., Morris 1938, Ogden and Richards
1923, Burks 1949) or through extensively edited philosophical anthologies of
his articles (e.g. Buchler 1940). Peirce’s contribution to semiotics was then mostly perceived, in a
summary manner, first, as the classification of signs into three categories: index,
icon and symbol, then, as the introduction of a dynamic dimension, semiosis (the action of signs) into the general conceptual framework of a science of
signs. Although some philosophers such as Gilles-Gaston Granger (1960, 1968),
Max Bense (1967) and Gérard Deledalle (1971, 1974) were showing a more sophisticated interest in
Peirce’s system, Barthes’s Eléments de sémiologie made only a brief
allusion to his categorization of signs which he compares to other classifications.
However, Peirce and Saussure, whose
approaches were critically compared as early as 1923 by Charles K. Ogden and
Ivor A. Richards, would progressively become narrowly associated in the
semiotic épistémé of the second
half of the century. Some would construe them as theoretical antagonists,
pitching the assumed static nature of binary structures against the dynamism of
triadic relations; others would attempt to work out some comprehensive or
synthetic views of these two most influential systems of thought which had been
elaborated almost simultaneously but in vastly different conceptual contexts
and with mostly incompatible epistemological agendas (Deledalle 1976, Broden
2000). Saussurism, as it was packaged in
the Course in General Linguistics, thus became entangled in defensive
dialogues not only with Peirce supporters but also with Marxists in fields
which were well beyond the domain of relevance that Saussure had claimed for
his theoretical views. Benveniste and Jakobson consistently invoked Peirce in
their criticisms of Saussure’s theses. Jakobson (1980:31-38) went as far as
construing Peirce as a “pathfinder in the science of language” in his efforts
to bring the two in the same ring and act as the umpire. Saussure eventually
was assigned the role of the straw man who embodied for many critics the
linguistic and structuralist fallacies (e.g., Jameson 1972, Reiss 1988), thus
ushering what, in their opinion, would be a Peircean or Marxist
post-saussurean, post-structuralist era more concerned with the subjective and
dialogical dimensions of speech, and the
social and historical processes of meaning-making than with the description of
a-temporal systems of logical differences. This was indeed the view which prevailed
from the other side of the fence, a perception which perhaps owed more to
Saussurism than to Saussure himself.
Interestingly, the perceptive chapter which Timothy Reiss entitled “Semiology
and its discontents: Saussure and Greimas” (1988: 56-97) and which the title of
this section is meant to echo, is adorned with a quotation from Jakobson’s Essais de linguistique générale : “Those attempts made to construct a
linguistic model without any connection to a speaker or a listener and which
therefore hypostatize a code detached from actual communication, risk reducing
language to a scholastic fiction”.
The purpose of
this section in my chapter is not to engage in an explicit criticism of the
Saussurean approach, but to document -- from the particular vantage point of an
insider, who had undertaken in the 1960s to apply a structuralist methodology
to an understanding of circus performances (Bouissac 1976) -- what this approach meant for the
practitioners of semiotics who were then necessarily immersed in a conflict of
models. While research was mostly conducted with epistemological optimism and
some degree of combativeness, there were nevertheless some theoretical
difficulties which derived from the ambiguities of Saussure’s approach itself
as it was presented in the Course in General Linguistics, as well as
from the blending of heterogeneous
models. For instance, the related notions of code (a conventional system of
equivalent values) and iconicity (the character of a sign which signifies
through some similarity with its referent rather than through an arbitrary
convention) fed a series of controversies which are still ongoing in some
quarters. What is the extent of biological constraints on coding? What does
happen to the principle of arbitrariness when one strays away from language
proper ? Which properties can, and which
ones cannot, be transferred from a linguistic model to a general semiological
model? Are all semiological processes necessarily mediated by linguistic ones?
Can any meaning be articulated outside language? Various solutions were
proposed to these questions. Roland Barthes’s essay, “Myth today”, published as
a postscript to his Mythologies (1957), is symptomatic of the strategic
importance of Saussure’s semiological vision as it was then perceived on the
basis of the Course in General Linguistics. At the same time,
Barthes’s essay struggles rather inconclusively with the ambiguities of what
was construed as the “problem of meaning” in a structuralist perspective and
proposes eventually, after a perfunctory detour in the field of psychoanalysis,
a Marxist interpretation of the few visual examples it discusses. Barthes’s
interpretative tactics are presented as a scientific enterprise which bears
upon written texts as well as images, will be replicated by many, using the
same analytical notions ascribed to Saussure as a sort of conceptual machine
geared to generate a discourse of "semiotic enlightenment ".
In the same vein, Christian Metz (1931-1994)
undertook, in the wake of Barthes’s earlier discussions of film from a “semiological”
point of view, to establish a semiotics of cinema based on Saussurean and
Hjelmslevian notions (1968) before shifting in the 1970s to a purely
psychoanalytical approach. During his semiological phase, Metz struggled with
the difficulties involved in the direct application of the concepts and methods
of Saussurean structural linguistics to a multimodal cultural object as complex
and diverse as cinema. His own blend of
semiotic optimism and epistemological anxiety is voiced in his landmark book Langage et cinéma (1971). In his Essais sur la signification au cinéma (1972), he credited
Peirce for his leading role in the emergence of semiotics, thus signaling an
epistemological shift among some prominent actors on the French scene.
The intense theoretical debates which ensued
still maps the field of semiotic inquiry today. As we have seen above, Saussurism soon encountered the theoretical
constructs coming from the Peircean and Marxist traditions, themselves combined
with some of the same heterogeneous sources which impacted the Saussurean
legacy. However, one may wonder to which extent this legacy actually
represented the genuine continuation of Saussure’s own thought and project, or
was a mere epistemological fantasy, mainly when Saussure came to be construed
as an anti-Peirce in the sterile scholastic controversies of binarism versus
triadism, or statism versus dynamism. Similarly, when Mikhail Bahktin
(1895-1975) and his proxies, who had mounted in the 1920s an anti-formalist
attack against Saussure, became known in the west through translations, they
added a new dimension to the debate and contributed to further reinforce the
stereotype of a Saussurean doctrine which they contended had overlooked the
social, processual, transformational and fundamentally temporal nature of
languages and cultures. While many
researchers drifted away from Saussurism under the pressure of these movements,
others held on their course along directions which were more consistent with
particular aspects of Saussurism such as the foregrounding of formal relations
and the exclusive attention paid to differential values in the representation
of semiological systems, although this approach also implies some selective use
of the sources.
5. Extreme formalism
Given
the peculiar circumstances of Saussure’s scattered and fragmentary writings on
the topic of a general science of signs, and their protracted and staggered
appearance in print, it is impossible to relate the Saussurean legacy to a
coherent textual body. As it was emphasized in the preceding sections, not only
did Saussure not leave a systematic presentation of his main theses, but he
seemingly never undertook to write up such a treatise. Trying to reconstruct
Saussure’s assumed system from these bits and pieces has proved to be a
frustrating entreprise, starting with the editors of the Course in General Linguistics. John Joseph’s
chapter on the linguistic sign in this volume, and the entry on Saussure found
in the monumental Handbook Sign-Theoretic Foundations of Nature and
Culture (Posner et al.1997), again
demonstrate the difficulty of the task even when it is limited to the
linguistic domain. The most likely reason for this state of affairs is that
such a system never existed in Saussure’s mind. But the absence of a logically compelling theory upon which a
science of language and, by implication, a science of signs could be created,
does not mean that Saussure’s approach was not insightful and valuable. His
notes and fragments, which often point to problems rather than solutions,
incited many minds, as we have seen above, to undertake the construction of a
semiological system along the lines indicated by this approach. This chapter’s
goal is not only to document this historical influence but also to suggest that
its dynamic is not yet exhausted.
Saussure’s
axiom stating that in language there is no positive terms but only differential
values and their relations first led to the application of systems of logical
oppositions to the phonological descriptions of the Prague School. But it was
clear that given the absolute homology that Saussure seemed to have asserted
between the “signifiant” and the “signifié”, the same was necessarily true of
the latter. It was just a matter of time before someone would pursue the task
undertaken by Nicolai Trubetzkoy (1936, 1939) and apply the method of his Principles
of Phonology to the domain that had previously come to be called
“semantic”. Lévi-Strauss’s structuralism generalized the analogy from
structural phonology to a macro-analysis of myths in a way that was only
tenuously related to Saussurean linguistic principles but embodied for the
early structuralists the spirit of Saussure’s formal approach. This however
left untouched the problem of a Saussurean semantics since anthropological
structuralism was rather a metasemantic enterprise that took for granted the
existence of the semantic systems which was a necessary part of the language
spoken by the populations whose myths were scrutinized in the versions that had
been recorded and translated by European explorers and colonists.
A.J.
Greimas pushed further Lévy-Straussian formalism (Greimas 1966-b), as he had done a few years earlier with
Georges Dumézil’s comparative mythology (Greimas 1963). Greimas was a lexicologist
who had pursued an academic career at the University of Alexandria (Egypt)
while obviously keeping abreast with the Paris intellectual scene. He had
published ten years earlier an article entitled “L’actualité du
Saussurisme”(1956) in which he lamented the lack of influence of Saussure’s
ideas on French linguists, praised the recent development in France of
structural anthropology in which he saw an application of the principles of the Course in General Linguistics, and outlined a program of research
consisting of trying to achieve for the “signifié” what the Prague and
Copenhagen schools had done for the
“signifiant” in the period between the two world wars.
The article celebrated the dawn of
structuralism as the long overdue resumption of the Saussurean agenda, pointing
out not only Lévi-Strauss’s, Barthes’s and a few early structuralists’ publications but also Merleau-Ponty’s Phénoménologie
de la perception (1945) which Greimas considered, perhaps
opportunistically, to be a continuation of Saussure’s approach to language.
This article, at the same time, staked out a territory within the contemporary
research in semantics, a move which was to produce a decade later the book that
launched Greimas on the modern semiotic stage: Sémantique structurale (1966).
“Structural” and “structuralism” had then turned into buzz words, and Greimas
later claimed that his publisher had insisted that “structurale” be
included in his title for marketing purposes (personal communication), although
the book’s title echoes Hjelmslev’s report to the VIIIth International Congress
of Linguists: “Pour une sémantique structurale” (1959 [1957] ) . Greimas’s
initial reluctance to sacrifice to what had become an intellectual fashion
probably was caused by his conviction that the qualification would be redundant
since Saussure’s axioms regarding general linguistics were indubitable and
that, consequently, there were not to be several kinds of semantics but simply
a “true” theory of the “signifié”, which was necessarily structural, as there
already existed with Trubetzkoy’s Principes de Phonologie (1964) a
“true” theory of the “signifiant”.
But for Greimas, as for Barthes in his
semiological endeavours, implementing Saussure’s program required more than
relying on Saussure’s “heuristic” notions. Greimas stood clear of Marxism and
Freudism which were from his point of view discourses to be semiotically
analyzed rather than sources of inspiration toward interpretive models of cultural productions. Instead,
he undertook to derive his method from other sources, notably the formalisms he
found in the Danish linguists Louis Hjelmslev (1953) and Viggo Brøndal (1943)
as well as in logicians such as Hans Reichenbach (1947) and Robert Blanché
(1966). The goal was to uncover the basic algorithms that account for the
articulation of meaning at the most abstract level. In a manner that evokes
Immanuel Kant’s a priori forms of perception, Greimas contends that the human
mind does not have direct access to meaning in itself but only in as much as it
is articulated through fundamental categories of oppositions, namely
contradiction and contrariness, hence the notion of elementary structures of
signification through which any meaningful instance is generated and can be
described. This extreme formalism, whose origin is explicitly ascribed to
Saussure’s thought, is expressed in the form of algebraic algorithms and
geometric diagrams which purport to represent the necessary conditions for the
very possibility of all discursive productions of meaning, thus giving some
measure of operationality to the most radical Saussurean aphorisms. An early
exposé of this systematic vision is found in an article published in the Yale
French Review by Greimas in collaboration with François Rastier, “The
Interaction of Semiotic Constraints”
(1968).
Naturally,
this approach encountered the opposition of those who considered it to be a
mere avatar of philosophical idealism since all processes appeared to be ultimately referred to an abstract a-chronic
basic structure, a sort of ontologism of Saussure’s synchrony. The standard
“semiolinguistic” theory, as it came to be called by Greimas himself who at
times echoed the rhetoric of Noam Chomsky through the use of expressions such
as deep and surface structures, was said to be immune to empirically based
criticism since its claim to scientific
status was founded on its logical consistency with respect to its initial
axioms. This, however, involved some degree of epistemological anxiety as well as in-group debates, typical of all
attempts at establishing an ultimate theory.
For instance, in the foreword to Du Sens [On Meaning], a book
that collected some of his most significant articles (Greimas 1970), Greimas
went as far as suggesting that since meaning can be apprehended only in as much
as it is articulated through a priori semio-linguistic categories, the human
mind has no direct access to meaning in itself. This prompted him to ironically
undermine his own entreprise by paradoxically hinting that talking meaningfully about meaning would actually require a nonsensical
discourse. Interestingly, this lucid remark, which confronted in jest the most
haunting aporia of all extreme formalism, was truncated and downgraded
to the status of a “cursory remark” by the translator of the book into English.
The reason for this treatment is not clear: either Greimas recoiled or the
translator, who was keen on launching in North America Greimas's
semiolinguistics as a credible, teachable theory, decided that such
intellectual candor was inappropriate and would puzzle or discourage naive
readers.
Perhaps
it is this very epistemological difficulty, inherent in the semiological
enterprise, which prevented Saussure from confidently expounding in writing the
complete principles of the systematic science of signs he adumbrated in his
remarks and fragments. In 1926, Nikolai Trubetzkoy wondered why Saussure “did not dare draw a logical
conclusion from his own thesis that ‘language is a system’” and he suggested
that “the cause must be sought in the fact that such a conclusion would have
been at cross-purposes with the universally recognized notion of language
history and of history in general” (2001:183). The extreme formalists like
Greimas who, in the second half of the century, would lay the most vocal claim
to the Saussurean heritage had liberated themselves from such hesitations to
the point of construing history itself as a meaning-producing discourse
subject, as all discourses, to universal semiotic constraints. This bold move,
however, carried the cost of infinite regress which not even a metaphysical loop (in the form of still another
meaningful discourse) could stop.
But Saussure’s advocating of a radical formalism, an algebraic or
mathematical approach to semiology, which prompted him to assert, for example,
that “ for linguistic facts, element and character are eternally
the same thing [and that] language [langue], like all other semiological
systems, makes no difference between what distinguishes a sign and what
constitutes it” (Saussure 1990:47), was rooted in a somewhat esoteric philosophical tradition going back at least
to the characteristica universalis of Leibniz (1646-1716), whose fascination for combinatory systems had led
him to study the hexagrams of the ancient Chinese Yi jing in which he
saw as a harbinger of his own binary calculus (Leibniz 1987). This
long-standing intellectual tendency to foreground and systematize formal
differences for their own sake, which is usually credited for having ushered in
contemporary information theory, has been pursued with renewed force beyond the
immediate legacy of Saussure. George Spencer Brown’s Laws of Form (1969), for instance, bears witness to this dynamism in a way which is not
alien to the Saussurean unfinished agenda. It is not infrequent to find
explicit references to Saussure’s aphorisms in contemporary efforts to develop formal treatments of
meaning in the framework of information technology (e.g. Beust 1998).
6. Does Saussure still
matter to semiotics ?
Does
Saussure still matter? Obviously, from a purely historical point of view, it
would be difficult to fully understand the emergence of the semiotic movement
in Europe and its promises and discontents without taking into consideration
the impact of Saussure’s ideas, however tentative they may have been. But
beyond the anecdotal interest of retracing the various paths of his
international influence, notably through the translations of the Course in
General Linguistics, or the philological fascination with the
reconstruction of his virtual system of thought from tantalizing fragments, is it still worth
pondering his discontinuous insights as potential contributions to the
advancement of today’s linguistics and semiotics?
Many have selectively gleaned
from his manuscripts elements that appear to be compatible with their own
theoretical views and thus have construed these glimpses as harbingers of their own endeavours. However, this is done
usually at the cost of glossing over some more problematic statements which seem to be at odds with the particular
frames of reference that are selected. Others have simply discarded Saussure’s
pronouncements as mildly interesting and
grossly overvalued. Reference has been made earlier in this chapter to the
downgrading by some American semioticians of the Saussurean “school” to the
status of a “minor intellectual tradition” in semiotics. But as early as the
1930s, Trubetzkoy himself had voiced such misgivings. In a letter to Roman
Jakobson, who himself was to become a staunch critic of some of Saussure’s
theses, Trubetzkoy wrote: “ [...] For inspiration I have reread de Saussure,
but on a second reading he impresses me much less. There is comparatively
little in the book that is of value; most of it is old rubbish. And what is
valuable is awfully abstract, without details.” [letter to Roman Jakobson, 17
May 1932] (Trubetzkoy 2001:255). Naturally, it must be kept in mind that this
remark applies to the Course in General Linguistics which was then the
only available reference. Nevertheless, even in view of the most recently
discovered manuscripts, some contemporary linguists, such as Roy Harris, have
passed similarly unkind judgments.
This
section will attempt to show that Saussure’s ideas remain relevant in today’s context in as much as they point to
problems which are still to be solved and directions which are currently being
explored. It is therefore as a mine of heuristic questions and uneasy tentative
solutions that Saussure’s contribution to a general science of signs will be considered in this final section.
A
recurring theme in the Course in General Linguistics and in Saussure’s
own manuscript notes is the notion of “langue” which has challenged all
translators of the text into English, and probably into other languages as
well. Exegetes and commentators have also inconclusively debated the status of this term, whether it refers to
some mental entity, perhaps a sort of Platonician idea, or merely designates a methodological
concept, an abstraction that is a part of a heuristic strategy. Saussure
asserts at times that “langue” exists in the brain, at other times that it
exists in the mass, that is, the collective sociological entity of speakers.
The ensuing issue has been, and remains, the articulation of the twin notions
of “langue” and “parole”, the latter being no less difficult to translate into
English than the former. Some have opted for an ontological distinction on the
model of the philosophical tradition that opposes essence and existence or
“accidents”; others have reduced the difference to the pragmatic necessity of
evaluating instances of “languaging” with respect to the opposite poles of a
continuum going from the normative, idealized representation of a language to
the open-ended actual utterances that are usually observed in verbal
interactions.
That Saussure himself was not entirely satisfied with these
correlated notions of “langue” and “parole” seems obvious from his numerous
attempts to specify the distinction. In fact, in spite of almost a century of
controversies, neither Hjelmslev’s conceptual slight of hand that consisted of
rewriting the terminological pair as “system” and “process”, nor the Derridean
debunking of its metaphysical assumptions, have totally defused the issue. As
various linguistics paradigms are still jokeying for the final word regarding
the nature and origin of language (e.g. Trabant and Ward 2001), Saussure’s
uneasy, often ambiguous circumlocutions and occasional images continue to
engage the researchers who get to the
manuscript sources rather than accept one of the standardized versions of the
Saussurean doxa (e.g. Gandon 2001).
It
appears that Saussure struggled inconclusively with the issue of what kind of
object is language, that is, the object of general linguistics which he was
supposed to teach, and that the notion of “langue” was for him a sort of notion
by default. Examining his successive attempts to clarify his thought leads to
the evidence that the various characters and aspects he could identify seemed
to him contradictory. What has been published to date from the manuscripts
discovered in 1996 does not appear to sensibly modify this outlook (Saussure
2002). Excerpts from a draft entitled “De l’essence double du langage” [On the dual
essence of language] rehash, if not compound, the ambiguities and uncertainties
which Saussure confronted: “Il est profondément faux de s’imaginer qu’on puisse
faire une synthèse radieuse de la langue, en partant d’un principe déterminé
qui se développe et s’incorpore avec [ ]” [it is definitely a mistake to fancy
that it is possible to derive an unproblematic synthesis of langue from
a determinate principle which would develop and become embodied in [it]; or:
“Quand un système de signes devient le bien d’une collectivité [...] Nous ne
savons plus quelles forces et quelles lois vont être mêlées à la vie de ce
système de signes”. [Once a sign system has taken root in a social group [...]
we do not understand which forces and which laws become involved in the life of
this system.] (Saussure 2002: 95 and 289).
“Langue” was the label Saussure attached to
the elusive object of general linguistics and which could not be captured by
the detailed study of the innumerable languages that could be experienced in the
contemporary world and through history. But since, for him, languages
constituted merely a subset, albeit an important one, of a more encompassing
class of sign systems, the notion of “langue” needed to be given a semiological
rather than purely linguistic definition. His agenda was to capture this elusive object and his
efforts towards this goal remain relevant today since nobody has yet proposed a
convincing answer to Saussure’s pertinent question. As long as it is believed
that Saussure had reached a conclusion regarding this problem, it is possible
to try and give an explanation of his
“theory”, but if, as it is contended here, Saussure merely attempted again and
again to come to grips with the intractable difficulty of conceptualizing
language as an object of scientific knowledge that transcends the indefinite
variety of observable languages and nevertheless accounts for each one of them,
understanding the problem is what we should try to achieve without limiting our
inquiry to the historical circumstances within which Saussure was immersed
during the last decade of the XIXth century.
The great debate of the time was whether
languages were kinds of organisms which changed along the same patterns as
other organisms’ life cycles or whether they were social institutions based on
conventions supported by human mental abilities. In one of his rare references
to other linguists reported in the Course in General Linguistics, Saussure designates W.D.Whitney as a valuable
exponent of the latter approach. At the same time, he directs a derogatory
remark to some insane theorists, without naming them, who support the
organicist view. This allusion obviously echoes Whitney’s harsh criticisms of August Schleicher’s crude Darwinism. However, the reference to Whitney is
accompanied by some reservations, and, further, his endorsement of the movement
which then defined itself by opposition to the organic hypothesis is not
expressed in a wholehearted manner. Again and again Saussure returns to the few
evidences that led him to grapple with a paradox: “langue” as a set of
differential terms is founded on arbitrary conventions that totally escape the
conscious intentions of the individuals who use its resources for expressing
their thoughts and communicating among themselves. Paradoxically, it is a
contract without contracting parties. Because none of the empirical
investigations of the multifarious aspects of language communication appear to
be sufficient to found a scientific knowledge of this phenomenon, something he
calls “langue” must be assumed to exist by default.
A
common misreading has contrued “langue”
as a static, a-chronic or synchronic system, depending on the temporal order to
which it is opposed. But, for Saussure, time is of the essence for understanding the notion of
“langue”. For instance, following the
sequence of Saussure’s own notes in the column in which Engler lists them in
his critical edition of the Course in General Linguistics, one cannot
avoid coming to the conclusion that the notion of “langue” as a synchronic
system, which has often been foregrounded by commentators as an a-chronic
mental or cognitive “reality”, is far from being the whole picture as Yong-Ho
Choi (2002) has amply illustrated. This set of constraints, that can be
expressed as an algorithm or a coherent body of algorithms at a given moment, is conceived by Saussure
as an object for which time is of the
essence. Again and again, his notes allude to this undeniable characteristic
which must be accepted in spite of the equally undeniable evidence of the
contrary : “On peut parler à la fois de l’immutabilité et de la mutabilité du
signe” (Saussure 1967:165) [the sign can be said to be both immutable and
mutable]. This remark appears in the context of attempts at circumscribing the
elusive object of general linguistics, and more generally semiology: “Tout ce
qui comprend des formes doit entrer dans la sémiologie” (154) [whatever
involves forms must come under the purview of semiology]; but contrary to the
comtemplative rationality of geometry, “langue” is an irrational force which
imposes itself on humans (“La langue est quelquechose que l’on subit” (159)
[langue is something which imposes itself upon us]; its very foundations are
irrational and it is driven by blind forces (“fondée sur l’irraison même”(162),
“des forces aveugles”(171).
Indeed,
alterations occur in the system itself and these alterations are not functional
in the sense that they would be the effects of deliberate changes made through consensus to a social contract
in order to improve its efficiency. Instead, they are neither free nor
rational. “Quand intervient le Temps combiné avec le fait de la
psychologie sociale, c’est alors que nous sentons que la langue n’est pas libre
[...] parceque principe de continuité ou de solidarité indéfinie avec les âges
précédents. La continuité enferme le fait d’altération qui est un déplacement
de valeurs” (173-174). [When Time combines with the reality of social
psychology, we come to realize that langue is not free [...] because of
the principle of continuity and solidarity with previous states. Continuity
includes alterations in the form of shifting of values.]
This
way of thinking is remarkably Darwinian and more specifically adumbrates
contemporary speculations on evolutionary semiotics and memetics which construe
semiotic systems, including language(s), as semi-autonomous algorithms endowed
with an evolutionary dynamic of their own akin to parasitic modes of
adaptation, survival and reproduction (e.g., Deacon 1997, Aunger 2000, 2002).
Saussure’s puzzling image of langue as somewhat like “a duck hatched by a hen”, whose essential character is to
“always escape to some extent individual or social will” and which “exists
perfectly only in the mass of brains” (Saussure 1967: 40-41, 51, 57), evokes
some kind of yet unclassified organism (169). He specifies his approach to
which he seems to be led almost reluctantly through compounding the range of
evidence he has reached as a compelling, albeit counterintuitive conclusion:
“Notre définition de la langue suppose que nous en écartons tout ce qui est
étranger à son organisme, à son système”, “l’organisme intérieur de la langue”,
“On s’est fait scrupule d’employer le terme d’organisme, parceque la langue dépend des êtres vivants. On peut
employer le mot, en se rappelant qu’il ne s’agit pas d’un être indépendant”
(59) [Our definition of langue implies that we discard whatever is
foreign to its organism, its system. The inner organism of langue. The word
organism is used here reluctantly because langue depends on living organisms.
Let us use it any way, keeping in mind that this organism is not
independent].
It is interesting to note
that this characterization meets the definition of parasitic organism, a
recurrent theme in contemporary memetic literature. Furthermore, Saussure’s
paradoxical insights do not apply only to the object of linguistics but to
semiology as a whole: “La continuité du signe dans le temps, liée à
l’altération dans le temps, est un principe de la sémiologie générale” (171)
[the continuity of sign in time, linked to its alteration, is a principle of
general semiology]. But this continuity depends on transmission “selon des lois
qui n’ont rien à faire avec les lois de création” (170) [according to laws
which are totally different from the laws of creation]. Saussure repeatedly
emphasizes that the social nature of semiological systems is “internal” rather
than “external” to these systems (173). Continuity and change belong to their
very essence and unambiguously, albeit not explicitly, locate them within an
evolutionary process whose description fits, avant la lettre, the
neo-Darwinian models in their more contemporary forms. This vision is
emphatically underlined in the first Geneva lectures of 1891 in which even
pauses in the evolution of “langue” -- what some contemporary evolutionists
controversially term “punctuations” -- are denied. (Saussure 1974: 3-14).
Such
remarks, and many other of the same vein, have not been foregrounded by the
epigones and commentators, or they have been interpreted as mere metaphors.
Similarly, Saussure’s assertions regarding the place he envisioned for
semiology as a part of general psychology has been glossed over. However, the
latter is not less striking. Many written remarks by Saussure anticipate the
tenets of modern cognitive neurosciences and evolutionary psychology. His
occasional criticisms of Broca’s approach bears upon the restrictive
localizations of linguistic functions. “Il y a une faculté plus générale, celle
qui commande aux signes” (Saussure 1967: 36) [there exists a more general
faculty, one which governs signs]. This faculty is conceived as a brain
function which made language possible without being its origin since the law of
continuity shows that any “langue” must be transmitted. A definite vision, well
ahead of Saussure’s time, emerges from the triangulation of his concise, at
times cryptic, assertions: “L’essentiel de la langue est étranger au caractère
phonique du signe linguistique” (22) [the essence of langue is alien to the
phonic character of linguistic signs]; “La langue n’est pas moins que la parole
un objet de nature concrète” (44) [langue is as much as parole a concrete
object] and “Tout est psychologique dans la langue” (21) [the whole of langue
is psychological]. But shifting the problem to general psychology is also a way to project its
solution into an unknown future because
Saussure’s conception of psychology is a critical one. It is, like semiology,
or signology as he preferred at times to call the science of signs, something
to come which is bound to be different from the discipline known by this name
at the turn of the century.
The condition for the emergence of a psychology
that would encompass semiology is that psychology take the temporal dimension into
account and overcome its tendency to speculate on intemporal signs and ideas
[”[...] sortir absolument de ses spéculations sur le signe momentané et l’idée
momentanée”. (Saussure 1974:47). This approach, perhaps, echoes more closely
than it is suspected James Mark Baldwin’s (1861- 1934) evolutionary psychology
and epistemology. The American psychologist, contemporary of Saussure, whose
impact on Piaget and Vygotsky is generally acknowledged, was widely read and
discussed in Europe and in France in particular, where he lived from 1908 until
his death (Wozniak 1998). Baldwin’s use
of Darwinism in the rethinking of the traditional disciplines of his time may
have been indeed much less objectionable than Schleicher’s literal and narrow
Spencerian applications of evolutionism to the history of languages that
Whitney and Saussure considered to be “laughable”. As editor of The
Psychological Review and the four-volume Dictionary of Philosophy and
Psychology (1904), to which, incidentally, Peirce had contributed the
article on sign among others, Baldwin not only put his mark on psychology at the turn of the century but made also many forays into
other disciplines, stating for instance that the law of natural selection
expresses a principle “which finds appropriate application in all the sciences
of life and mind” (1909: 89)
Saussure,
who was then inconclusively engaged in an uneasy rethinking of linguistics,
claiming that there was not a single linguistic notion which he did not find
problematic, was projecting toward an ill-defined future the emergence of new
epistemological horizons. Are his tentative ideas now coming of age? Can they
provide a useful reference for today’s researchers, a sort of reflexive
temporal depth, a heuristic framework beyond the earlier fossilization of some
restrictive interpretations? Bringing all the problems he raised and all the
insights he jotted on paper in a single, not exclusive purview remains one of
the most stimulating and challenging tasks of today. After all, the emergence
of the epistemological resource which Saussure called “semiologie” is not
necessarily to be found under the official label of semiotics and its cohorts
of scholastic debaters. For instance, George Spencer Brown’s logic of
distinctions expounded in Law of Forms (1969) and the use of his
calculus of indications by Francisco Varela in Principles of Biological
Autonomy (1979) pursue one of the tenets of Saussure’s conviction that
“tout signe repose purement sur un co-status négatif” [any sign is purely based upon a negative
co-status] or that “l’expression simple
sera algébrique ou ne sera pas” [the simple expression will be algebraic or
will not be at all] (Saussure 1974: 28-29). Such is the goal of today’s algorithmic
and computational semiotics. Contemporary
efforts to rethink the social sciences in semiological terms bear witness to
the continuing of Saussure ‘s seminal ideas (e.g. Baecker 1999, Luhman 1999).
One may wonder whether, once the
complete manuscripts left by Saussure have been published in their chronological order irrespective of the
prism of the Course in General Linguistics through which previously
available autographs were perceived until recently, a novel, perhaps surprising
conceptual landscape will emerge. This new contextualisation, both internal and
external, may indeed show that Saussure had anticipated theoretical directions,
such as evolutionary semiotics and memetics, which he could not fully explore in his own time, given the state of
scientific knowledge at the turn of the XXth century, and the linguistic doxa
which then prevailed and with respect to which Saussure’s insights were
counterintuitive to the point of being scandalous. This will put to test the
various versions of Saussurism that have been constructed so far on the basis
of limited information, and stimulate anew the semiotic, or semiological,
project which Saussure envisioned as an open-ended process when he wrote “Où
s’arrêtera la sémiologie? C’est difficile à dire.” (Saussure 1967: 46) [How far will semiology go? It is difficult
to predict]. Saussure's questions remain valid and his elusive agenda still
provides a challenge for today's spirit of scientific inquiry into the realm of
signs and signification.
References:
Aarsleff, H. (1982) From Locke to
Saussure. Essays on the Study of Language and Intellectual History. London:
Athlone
Ashby, R. (1956) An Introduction
to Cybernetics. London: Chapman and Hall
Aunger, R. (2000) Darwinizing
Culture: The Status of Memetics as a Science. New York: Oxford University Press
Aunger, R. (2002) The Electric
Meme: A New Theory of How we Think. New York: The Free Press
Avalle, D’A. S. (1973) La sémiologie
et la narrativité chez Saussure. In Essais de la Théorie du Texte. C.
Bouazis, DÁ. S. Avalle & A. Brandt, eds. Paris: Gallilée (17-49)
Baecker, D. Ed. (1999) Problems of
Forms. Stanford, CA: Stanford University Press
Baldwin, J. M.
(1901 -1905) Dictionary of Philosophy and Psychology, vols. 1-3. New
York: Macmillan
Baldwin, J. M. (1909) Darwin and
the Humanities. Baltimore: Review Publishing
Barthes, R. (1957) Mythologies.
Paris: Seuil
Barthes, R. (1964) Eléments de
sémiologie. Paris: Seuil
Bateson, G. (1967) Cybernetic
Explanation. American Behavioral Scientist 10.8 (29-32)
Bense, M. (1967) Semiotik:
Allgemeine Theorie der Zeichen. Baden-Baden: Agis
Benveniste, E. (1939) Nature du signe
linguistique. Acta Linguistica I (23-29)
Benveniste, E. (1969) Sémiologie de
la langue (2). Semiotica 1.2 (127-135)
Beust, P. (1998) Contribution à un
modèle interactioniste du sens: amorce d’une compétence interprétative pour
les machines. Thèse de doctorat de l’université de Caen
Blanché, R. (1966) Structures
intellectuelles. Essai sur l’organisation systématique des concepts.
Paris: Librairie philosophique J. Vrin
Boudon, P. (1973) Recherches
sémiotiques sur le lieu. Semiotica 7.3 (189-225)
Bouissac, P. (1973) La mesure des
gestes. The Hague: Mouton
Bouissac, P. (1976) Circus and
Culture. Bloomington: Indiana University Press
Bouissac, P. (1998) Semiotic
Terminology. Encyclopedia of Semiotics. P.
Bouissac, ed. New York: Oxford University Press (568-570)
Bréal, Michel (1897) Essai de
sémantique: Science des significations. Paris: Hachette
Broden, T. (2000) Greimas between
France and Peirce. The American Journal of Semiotics 15-16: 1-4 (27-89).
Brondal, V. (1943) Essais de
linguistique générale. Copenhagen: Munksgaard
Brown, G. S. (1969) Laws of Form.
London: G.Allen & Unwin
Buchler, J., ed. (1940) The
Philosophy of Peirce: Selected Writings. London: Routledge and Kegan Paul
Burks, A. (1949) Icon, index, symbol. Philosophy and Phenomenological Research, 9: 4 (673-689)
Buyssens, E. (1943) Les langages
et le discours. Brussels: Office de la publicité
Choi, Y.-H. (2002) Le problème du
temps chez Ferdinand de Saussure. Paris: L’Harmattan
Chomsky, N. (1957) Syntactic Structures. The Hague:
Mouton
Deacon, T. W. (1997) The Symbolic
Species: The Co-evolution of Language and the Brain. New York: Norton
Deely, J. (2001) Four Ages of Understanding. Toronto:
University of Toronto Press
Deledalle, G. (1971) Le
Pragmatisme. Paris: Bordas
Deledalle, G. (1974) Qu’est-ce-qu’un
signe? Semiotica 10 (383-387)
Deledalle, G. (1976) Peirce ou
Saussure. Semiosis 1 (7-13)
Derrida, Jacques (1968) De la
Grammatology. Paris: Minuit
Gandon, F. (2001) Le dernier
Saussure: double articulation, anagrammes, brahmanisme. Semiotica 133:
1-4 (69-78)
Godel, R. (1957) Les sources
manuscrites du cours de linguistique generale de F. De Saussure.
Genève: Droz.
Godel, R., ed. (1969) A Geneva
School Reader in Linguistics. Bloomington: Indiana University Press.
Granger, G.-G. (1968) Essai d’une
philosophie du style. Paris: A. Colin
Greimas, A. J. (1956) L’actualité du
saussurisme (à l’occasion du 40e anniversaire de la publication du Cours de
linguistique générale). Le Français Moderne. Vol. 24, No. 3 (juillet
1956): 191-203
Greimas, A. J. (1963) La description
de la signification et la mythologie comparée. L’Homme , septembre-décembre
1963. (51-66)
Greimas, A. J. (1966-a) Préface à la
traduction française. In L. Hjelmslev Le Langage. Paris: Minuit (7-21)
Greimas, A.J. (1966-b) Éléments pour une théorie de l’interprétation
du récit mythique. Communication 8 (28-59)
Greimas, A. J. (1966-c) Sémantique
structurale. Paris: Larousse
Greimas, A. J. (1986) Conversation. Versus 43 (42)
Greimas, A. J. & Rastier, F.
(1968) The Interaction of Semiotic Constraints. Yale French Review 41 (86-105)
Greimas, A. J. (1970) Du sens.
Essais sémiotiques. Paris Seuil
Grzybek, P. (1998) Moskow-Tartu
School. In Encyclopedia of Semiotics. P. Bouissac, ed.. New York: Oxford University Press (422-425).
Harris, R. (2000). Saussure for all
Seasons. Semiotica 131: 3-4 (273-287)
Harris, R. (2001) Saussure and his
Interpreters. Edinburgh: Edinburgh University Press
Hjelmslev, L. (1953 [1943] ) Prolegomena
to a Theory of Language. Translated by F. J. Whitfield. Indiana University
Publications in Anthropology and Linguistics. Memoir 7.
Hjelmslev, L. (1959) Pour une
sémantique structurale. In Essais linguistiques. Travaux du cercle
linguistique de Copenhague. Vol. 12 (96-112)
Hjelmslev, L. (1966) [1963] Le
langage. Translated by M. Olsen. Paris: Minuit
Hjelmslev, L. (1968) [1943] Prolégomènes
à une théorie du langage. Paris: Minuit
Hjelmslev, L. (1968) La structure
fondamentale du langage. In Prolégomènes à une théorie du langage.
Paris: Minuit (175-227)
Jameson, F. (1972) The
Prison-House of Language: A Critical Account of Structuralism. Princeton NJ:
Princeton University Press
Jakobson, R. (1960) Linguistics and
Poetics. In Style in Language. T.A. Sebeok, ed. New York: Wiley
(350-377)
Jakobson, R. (1966) A la recherche de
l’essence du langage. In Problèmes du langage. Collection Diogène.
Paris: Gallimard (22-38)
Jakobson, R. (1980 [1959]) Sign and
System of Language: A Reassessment of Saussure’s Doctrine. Poetics Today 2.1a. (33-38)
Jakobson, R. (1980) The Framework
of Language. University of Michigan: Michigan Studies in the Humanities
Koerner, E.F.K. (1972) Bibliographica
Saussureana 1870-1970. Metuchen NJ: Scarecrow Press.
Koerner, E.F.K. (1973) Ferdinand
de Saussure: Origin and Development of his Linguistic Thought in Western
Studies of Language. Braunschweig:
Vieweg & Sohn
Koerner, E.F.K. (1988) Saussurean
Studies / Etudes saussuriennes. Genève: Slatkine
Lacan, J. (1957) L’instance de la
letter dans l’inconscient ou la raison depuis Freud. La psychanalyse, 3
(47-81)
Leibniz, G. W. (1987) Discours sur la
théologie naturelle des chinois. Translated by C. Frémont. Paris: L’Herne
Lévi-Strauss, C. (1945) L’Analyse
structurale en linguistique et en anthropologie. Word, Journal of the Linguistic Circle of New York, 1: 2 (1-21)
Lévi-Strauss, C. (1960) L’Analyse
morphologique des contes russes. Cahiers de l’Institut de science
économique appliquée, 9 (Série M, 7) (3-36)
Lévi-Strauss, C. (1963 [1958] ) Structural
Anthropology. Translated by C. Jacobson and B. Schoepf . New York: Basic
Books.
Lotman, Y. (1990) Universe of the
Mind: A Semiotic Theory of Culture. Translated by Ann Shukman. London:
Tauris & Co
Luhmann, N. (1999) Sign as form. In Problems
of Forms. Edited by D. Baecker. Stanford, CA: Stanford University Press
(46-63)
Malmberg, B. (1977) Signes et
symbols. Paris: Picard
Manetti, G. (1993) Theories of the
Sign in Classical Antiquity. Translated by C. Richardson. Bloomington: Indiana
University Press.
Martinet, A. (1949) La double
articulation linguistique. Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague,
5 (30-37)
Martinet, A. (1967 [1960] ) Elements
of General Linguistics. Chicago: University of Chicago Press
Merleau-Ponty, M. (1945) Phénoménologie
de la perception. Paris: Gallimard
Metz, C. (1968) Essais sur la
signification au cinéma. Vol.1. Paris: Klincksieck
Metz, C. (1972) Essais sur la
signification au cinéma. Vol. 2. Paris: Klincksieck
Moles, A. (1968) [1958] Information
Theory and Esthetic Perception. Urbana IL: University of Illinois Press.
Moeller, K. D. And H. J. Wulff (1985) Zeichen, Function und
Kontext. Zur Terminologie der Semiotik, I:3. Muenster: Papmaks
Morris, C. (1938) Foundations of the
Theory of Signs. International Encyclopedia of Unified Science. Vol.
1:2. Chicago: University of Chicago Press
Mounin, G. (1968) Ferdinand de
Saussure ou le structuraliste sans le savoir. Paris: Seghers
Mounin, G. (1970) Introduction à
la sémiologie. Paris: Minuit
Normand, Claudine (ed.) (1978)
Saussure et la linguistique pré-saussurienne. Langages 49 (mars 1978)
Ogden, C. K and I. A. Richards (1923) The Meaning of
Meaning. A Study of the Influence of Language upon Thought and the
Science of Symbolism. London: Kegan, Trench and Trübner
Parret, H. (1974) Discussing
Language. Janua Linguarum. Series Maior, 93. The Hague: Mouton
Peirce, C. S. (1977) Semiotic and
Significs: The Correspondence between Charles S. Peirce and
Victoria Lady Welby. Edited by C.S. Hardwick. Bloomington: Indiana
University Press
Posner, R., K. Robering and T. A.
Sebeok, eds. (1997) Semiotics: A Handbook on the Sign-theoretic Foundation
of Nature and Culture, vol. 1. Berlin: De Gruyter
Prieto, L. (1966) Messages et
signaux. Paris: Presses Universitaires de France.
Propp, V. (1958 [1928]) Morphology
of the Folktale. Translated by Laurence Scott. Bloomington IN: Publication
Ten of the Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore and
Linguistics.
Reichenbach, H. (1947) Elements of
Symbolic Logic. New York: MacMillan
Reiss, T. (1988) The Uncertainties
of Analyses: Problems in Truth, Meaning and Culture.. Ithaca: Cornell
University Press
Ruwet, N. (1972) Langage, musique,
poésie. Paris: Seuil
Saussure, F. de (1916) Cours de
linguistique générale. Paris & Lausanne: Payot
Saussure, F. de (1967) Cours de
linguistique générale. Edition critique par R. Engler. Fascicule 1 & 2.
Wiesbaden: Otto Harrassowitz
Saussure, F. de (1968) Cours de
linguistique générale. Édition critique par R. Engler. Fascicule 3.
Wiesbaden: Otto Harrassowitz
Saussure, F. de (1974) Cours de
linguistique générale. Edition critique par Rudolph Engler. Fascicule 4:
Appendice. Notes de F. de Saussure sur la linguistique générale. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Saussure, F. de (1993) Troisième
cours de linguistique générale (1910-1911) d’après les cahiers d’Émile
Constantin / Third Course of Lectures on
General Linguistics (1910-1911) from the Notebooks of Émile Constantin. Edited by E.Komatsu and translated by
R.Harris. Oxford: Pergamon
Saussure, F. de (1996) Premier
cours de linguistique générale (1907)
d’après les cahiers d’Albert Riedlinger / Saussure’s First Course of
Lectures on General Linguistics (1907) from the Notebooks of Albert Riedlinger.
Edited by E. Komatsu and translated by G. Wolf.. Oxford: Pergamon
Saussure, F. de
(1997) Deuxième cours de linguistique générale (1908-1909) d’après les cahiers
d’Albert Riedlinger et de Charles Patois / Third Course of Lectures on
General Linguistic (1908-1909 from the Notebooks of Albert Riedlinger and
Charles Patois. Edited by E.Komatsu and translated by G.Wolf. Oxford: Pergamon
Saussure, F. de (2002) Écrits de
linguistique générale. Edited by S. Bouquet and R. Engler. Paris: Gallimard
Sebeok, T.A. (1976) Contributions
to the Doctrine of Signs. Lisse: Peter de Ridder.
Sebeok, T. A. (1989) The Sign and its
Masters. Lanham, MD: University Press of America
Schleicher, A. (1863) Die
Darwinische Theorie und die Sprachwissensschaft. Weimar:
Starobinski, J. (1964) Les Anagrammes
de Ferdinand de Saussure, textes inédits. Mercure de France, février
1964, (243-262)
Starobinski, J. (1979 [1971] ) Words upon Words: The Anagrams of Ferdinand de Saussure. New Haven : Yale University Press
Thibault, P. (1996) Re-reading
Saussure. The Dynamics of Signs in Social Life. London: Routledge
Trabant, J. And S. Ward, eds. (2001) New
Essays on the Origin of Language. Trends in Linguistics. Berlin: Mouton de
Gruyter
Trubetzkoy, N. (1936) Essai d’une
théorie des oppositions phonologiques. Journal de Psychologie 33 (5-18)
Trubetzkoy, N. (1939) Grundzuege der
Phonologie. Travaux du Cercle Linguistique de Prague 7
Trubetzkoy, N. (1964) Principes de
phonologie. Translated by J. Cantineau. Paris: Klincksieck
Trubetzkoy, N. S. (2001) Studies
in General Linguistics and Language Structure. Edited with an introduction by Anatoly Liberman.
Translated by Marvin Taylor and Anatoly Liberman. Durham: Duke University Press
Varela, F. (1979) Principles of
Biological Autonomy. Amsterdam: Elsevier/North-Holland
Wiener, N. (1961) [1948] Cybernetics
or Control and Communication in the Animal and the Machine.
Cambridge MA: MIT Press.
Whitney, W. D. (1875) The Life and
Growth of Language. New York: Appleton
Wozniak, R. H. (1998) Thought and Things: James Mark
Baldwin and the Biosocial Origins of Mind. In Psychology: Theoretical-Historical Perspectives. Edited by R. W.
Rieber and K.D. Salzinger. Washington, D.C. : American Psychological
Association
Paul Bouissac is Professor Emeritus at the University
of Toronto (Department of French Studies). He is the author of La Mesure des
gestes. Prolégomènes à la sémiotique gestuelle (1973), and Circus and Culture (1976), and the editor
of the Oxford University Press Encyclopedia of Semiotics (1998). His published articles bear upon issues
in the epistemology and history of semiotics, the cultural anthropology of
circus performances, the semiotic analysis of gestures and prehistoric rock
art.
|